当前位置:主页 > 国际热点翻译 > 正文

堪比深圳特区,中国成立雄安新区,印网友评

作者:dafa足球工作室 时间:2017-04-02 16:43 
孤叶工作室

China launches new economic zone in Hebei to promote integration

中国在河北推出新的经济区,促进整合

SHANGHAI: China will establish a new special economic zone in the heavily polluted province of Hebei in order to promote integration with the neighbouring cities of Beijing and Tianjin, the government announced on Saturday.

The Xiongan New Area will be of the same national significance as the Shenzhen Special Economic Zone, which helped kickstart China’s economic reforms in 1980, the official Xinhua news agency said, citing a circular released by the Chinese cabinet.

The zone is located around 100 km (60 miles) southwest of Beijing, close to the Hebei provincial capital of Shijiazhuang, and will house some of Beijing’s relocated “non-capital functions”. It is currently 100 square kilometres in area but will eventually be expanded to 2,000 square kilometres.

为了促进京津冀的整合,中国在污染严重的河北建立一个新的经济特区。

新华社报道引述国务院发布的一份通知,称雄安新区和深圳经济特区有着同样的意义,而深圳特区于1980年开启了中国的经济改革。

雄安新区位于北京西南大约100公里的地方,靠近河北省会石家庄,将承载北京非首都功能。近期规划100平方公里,最终会扩大到2000平方公里。

China is currently implementing a plan aimed at integrating the economies of Hebei, Beijing and Tianjin, a heavily polluted region known as Jing-Jin-Ji.

目前,中国正在执行一个计划,旨在把河北、北京和天津整合起来,也就是京津冀同城化。

The development of separate “fortress economies” in the region was blamed for widening income disparities and causing a “race to the bottom” when it came to environmental law enforcement.

Beijing, home to 22 million people, is trying to curb population growth and relocate industries and other “non-capital functions” to Hebei in the coming years as part of its efforts to curb pollution and congestion.

有着2200万人口的北京,在极力遏制污染的增加。作为遏制污染和缓解拥堵的一部分,北京计划未来几年里把一些工业和其他“非首都功能”迁往河北。

印度时报读者的评论:

译文来源;三泰虎 http://www.santaihu.com/2017040202.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com

Vsgr

China can move the polluting industries to its newly acquired province called “Pakistan”
3 1 Reply Flag

中国可以把污染工业迁往巴基斯坦这一新获得的省份

Engr

that will be great a fun if that happens ….Pakistan needs factories and industries to accommodate its labor force….
1 0 Reply Flag

那就有趣了

巴基斯坦需要工厂,需要工业来接纳其劳动力

Anand Mirle

That exactly is the intention of China…Remeber, when Xi visited India in the early days of Modi administration, .. suggested to Modi that China would be more than happy to transfer all the manufacturing industries that are “energy intensive” which is a code word for “polluting industries”….Modi did not respond and that’s how China came up with trick called CPEC –
0 0 Reply Flag

这恰恰是中国的意图

记得莫迪上台没多久,xi去印度访问的时候给莫迪建议,说中国很乐意转移能源密集型的制造业,而能源密集型是“污染工业”的代名词。

莫迪没有回应。这就是中国推出中巴经济走廊的原因。

BillyBobJoeBill

Blackie Women who visit Pakistan to sleep with Pak boys will be most benefited with the wide variety of instruments available.
0 0 Reply Flag

前往巴基斯坦和当地男孩同床共枕的黑人女子得到的好处最多

 

kevinimorton kevinimorton

The so called Economical Zone were the places where all the cheaters and cheap products were manufactured. Nothing but pure pollution in the name of development

所谓的经济特区,就是生产廉价商品的地方

打着发展的幌子污染环境

Copyright © 2010-2020 dafa足球工作室. 版权所有 dafa足球工作室    鄂ICP备14021194号-1
[中国最具影响力]证券价值资讯发布平台!助你不在输于起跑线。杜绝任何形式收费,将免费共享进行到底
每日实盘交易,盘后感悟日记让你了解,最新机构操作手法。您愿意每天陪我们学习成长一点点吗?
分享按钮 <友情连结> 手机版/ 大发888经典版/ 游戏老虎机/ 真人娱乐平台/